Mit den Abenteuern von Mogli sind alle bestens vertraut. Rudyard Kipling beschwört in seiner lebendigen Sprache eine Dschungelwelt herauf, die man förmlich sehen, hören, riechen und spüren kann. Für diese Schulausgabe wurde die deutsche Erstübersetzung von Curt Abel-Musgrave behutsam bearbeitet: Während Satzbau und -länge teilweise vereinfacht wurden, blieb die Wortwahl weitgehend unverändert.