Das klar und verständlich geschriebene Studienbuch stellt die einzelnen Übersetzungstheorien in ihren Kernaussagen vor, beschreibt ihre Relevanz an Textbeispielen und zeigt Querverbindungen und Gegensätze auf. Die Neuauflage bringt ihre Leser auf den aktuellen Stand der Forschung. Die Didaktisierung wurde überarbeitet, Literaturhinweise aktualisiert und ergänzt sowie das Register entsprechend erweitert.

'Ein didaktisch überlegt aufgebautes, von fundierter Kenntnis der Diskussion getragenes Buch, das dank seiner guten Lesbarkeit sich vorzüglich eignen dürfte, Studierenden einen soliden Einstieg in die Thematik zu ermöglichen und ihnen von da ausgehend eine verläßliche Grundlage für weitere Beschäftigung zu liefern.'
Info DaF