In nahezu allen Kindertageseinrichtungen finden sich Kinder aus verschiedenen Kulturen und mit unterschiedlichem Sprachhintergrund. Entsprechend wichtig ist für eine gute pädagogische Arbeit, dass Kinder, Erzieherinnen und Eltern sich verstehen und verständigen können. Dabei übernimmt der Dolmetscher eine wichtige Brückenfunktion. Der Dolmetscher greift typische Situationen aus dem Kindergarten-Alltag auf und leistet mit vorbereiteten Sätzen und Vokabellisten inkl. Lautschrift praktische Hilfestellung im Alltag. Folgende Themen werden aufgegriffen: · Begrüßung/Verabschiedung · Tagesablauf/Regeln · Ernährung · Familie · Befinden des Kindes/Vorlieben/Fähigkeiten/Abneigungen · Krankheit/Unfall · Einrichtung inkl. Räume und Personal · Kontakte des Kindes/Aktivitäten · Elternarbeit · Aktionen/Feste · Vermittlung zu anderen Institutionen · Öffentlichkeitsarbeit. Der Dolmetscher ist gegliedert in einen Einführungsteil und einen Sprachteil, der folgende Sprachen umfasst: Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Serbokroatisch, Spanisch und Türkisch.